Поцелованная Смертью - Страница 50


К оглавлению

50

Беседа велась на иностранном языке, похоже, на немецком. И девушка, не прислушиваясь, принялась ждать, когда Феликс наговорится.

Оглянувшись назад, испугалась — Бранд с ненавистью во вновь пожелтевших глазах глядел на Мастера.

— Ой, Ром, что-то мы загулялись с тобой! — деланно всполошилась магичка. — Боюсь, хватятся нас и начнут искать. Может, позвонишь, предупредишь?

Дракон перевел тяжелый взгляд на нее, и Аня прикоснулась пальцем к веку, без слов предупреждая о риске разоблачения.

— Напишу сообщение Булату.

И Юрген, достав из заднего кармана джинсов смартфон, развернулся к вампиру с девушкой спиной. И даже принялся набирать кому-то смс-ку. Но при этом он продолжал напряженно прислушиваться: сначала к телефонной беседе Феликса, затем к его диалогу с огневичкой.

С той позиции, где находился Бранд хорошо просматривался как передний фасад здания, так и задний. Взбудораженные пожарные, собравшись у машин, что-то обсуждали. Наверное, причину, по какой огонь сначала не поддавался, а затем резко пошел на убыль.

Светловолосого паренька дракон заметил в ту же секунду, как он появился, возникнув словно из ниоткуда, невдалеке от того места, где они недавно были с Аней. Мальчишка его тоже заметил. Спокойно выдержав испытующий взгляд Бранда, уважительно кивнул и исчез.

И в тот же миг то, что осталось от дома, задрожало.

— Назад! Назад! — закричал Юрген пожарным. — Сейчас рухнет!

Люди отреагировали быстро, как и следовало ожидать от профессионалов.

Почерневший дом стал оседать… Будто всасываемый землей, он тонул в ней, словно ложка в джеме.

— Мамочки… — прошептала магичка, прикрыв рот ладошкой.

Котлован образовался четко в рамках площади исчезнувшего сооружения. Ни трещин, ни провалов рядом, лишь аккуратная яма, в которой вскоре зажурчала поднимающаяся вода.

Очевидцы своеволия стихий потрясенно переглядывались. Первым справился с удивлением Бранд.

— Нам пора, — взяв Аню за руку, решительно заявил он и повел к мотоциклу.

— Вот это да! А ты не верил в Кассандру! — взволнованно произнесла девушка. — Как там она сказала? Земля покроет, вода смоет?

— Тише, не здесь, — резковато остановил ее словоизлияния экс-гонщик.

Данилевская подчинилась, слегка насупившись. Однако долго копить обиду не пришлось. Проехав несколько километров, Бранд остановился.

И не слезая с мотоцикла, объяснил:

— Феликс не должен заподозрить, что прорицание предназначалось нам. Иначе мне никогда не найти племянницу.

— Племянницу?!

— Оказывается, что племянницу.

— Но как?.. С чего ты взял?!

— Из телефонного разговора вампира с Ингваром, бывшим Контролером. Его выгнали из ВОК за запрещенное колдовство.

Хотелось еще о многом спросить, но интуиция подсказывала, что не время спускать любопытство с цепи.

Поэтому, закругляя диалог, Данилевская с сожалением протянула:

— М-да, полезно быть полиглотом… А я немецкий учила в школе, но помню всего пару фраз и с десяток слов.

— Беседовали на шведском, — улыбнулся мужчина.

Несколько секунд спустя мотоцикл летел по дороге ночного города.

Глава 11

Волки серыми бесшумными тенями скользили по лиственному лесу. Светало. До восхода солнца оставались считанные минуты. Позолоченный горизонт сулил жаркий безоблачный день.

Бегущий первым зверь остановился. Серебристо-серый, с широкой грудью и мощными лапами он был крупнее следующих за ним самцов в два раза. От замершей стаи отделился рыжевато-серый волк и медленно приблизился к ведущему. Несколько секунд они стояли, глядя друг другу в глаза. Затем второй потрусил дальше, а за ним — и стая.

Первый хищник проводил их взглядом, пока не скрылись среди деревьев, и отправился обратно.

Волки по своей природе стайеры и могут без устали бежать на длительные расстояния, сохраняя в среднем скорость сорок километров в час. Этот серебристо-серый зверь значительно превышал норму, и пройденный со стаей путь, преодолел в три раза быстрее.

Очутившись на границе посадки и открытого пространства, он вбежал в высокие заросли полыни. А спустя несколько минут оттуда поднялся темноволосый мужчина. На ходу натянув футболку, он достал из кармана шорт телефон.

Его звонка ждали — ответили после первого гудка.

— Доброе утро, отец. Проблема решена: я приказал стае уйти и больше не возвращаться сюда.

— Запрет на приближение к человеческому жилью внушил? — спросил его собеседник.

— Да, а еще страх перед людьми.

— Все-таки молодой Горобинский нанес им вред?

— Думаю, все поправимо: что не сделал я, доделает природа.

— Молодец, Кир. Возвращайся домой, нам всем тебя не хватает.

Молодой мужчина, попрощавшись с отцом, тотчас набрал другой номер.

— Родная, ты потребовала звонить в любое время, если появятся новости. Так вот отчитываюсь: через час я буду в дороге.

Когда на том конце трубки радостно завизжали, Булатов слегка поморщился, но улыбаться не перестал.

— Ох, Кир, мне столько нужно тебе рассказать! — с каким-то отчаянием вымолвила невеста. Но морально уставший вервольф решил, что речь пойдет о том, как она соскучилась, не насторожился.

— Скоро увидимся — и расскажешь.

— Да, хорошо…

— Ладно, любимая, собирайся на работу.

— Люблю тебя, Кир. Удачи в пути.

— И я тебя, милая. Целую.

С отличным настроением Булатов вошел в Большие Косяки, не подозревая, что вскоре его ему испортят.

Сообщив женщине, у которой снимал летний флигель, что уезжает через час, отправился собирать вещи.

50